注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

yueluping2009的博客

岳路平的博客

 
 
 

日志

 
 

巧解凶龙——关于“龙票风波”,岳路平给NBC及新华社的公开信  

2012-01-30 17:14:13|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

陈绍华设计的“龙票”在海内外引起巨大争议,NBC(美国全国广播公司)更借题发挥,巧借“龙票争议”作为2012年剑拔弩张的中美关系的“画龙点睛”的题眼。

 

但是,在NBC的文章中,记者错误地引用了我的观点。这个错误地引用不但是一个技术性的错误,更暴露了中美两国相互误解误读的深层心理构造。我认为这是一次很好的机会,可以借技术性纠正推动对中美误解的关注和讨论。

 

详细过程请看我整理的“来龙去脉”。目前,技术性纠正已经成功,我想籍此机会表明我的几个观点:

 

一,理解并承认中美之间存在误解的现状,也充分理解这种误解背后的历史原因和心理基础。

 

二,我的声明发出之后,NBC记者诚恳承认引用错误、道歉并且迅速纠正过程中透露出来的态度与敬业精神,赢得了我的尊重。我接受他的道歉。并且我也在此重提一件旧事——2011年4月,针对“新华社”以我之名在舆论上攻击某艺术家,我发表了一篇之后在海外引起重要关切的声明,到目前为止,我不但从未得到新华社的解释与回复(无论是公开的还是私下的),我的那篇发表在自己博客上的声明甚至被粗暴地删除。一方面我继续抗议我的言论自由被剥夺(实际上是捍卫自己不被言论的自由),另一方面我善意地提醒新华社:对比一下NBC记者的态度,你们应该感到羞愧,作为“龙颜”的一部分,你们用何颜面在未来跟美国龙争虎斗?

 

三,关于龙的误会,我本人跟NBC的这个回合,力图展示一种“巧解凶龙”的“巧力”。我的真正意图是呼吁更多的、更重要的人来研究这种巧力。“巧力”(Smart Power)是奥巴马政府特别是国务卿希拉里提出并得到很好执行的一种策略。在利比亚问题、击毙本拉登问题上,巧力已经展现了其强大的能量。2012年1月5日奥巴马在五角大楼发表的军事新战略(明显针对中国)中,这种巧力继续得到彰显:削减预算,但是把重点放在更有效的“网络战”。相比之下,中国的Power(力)用的比较笨。我有点担心,接下来,你拿什么跟美国龙争虎斗?你的智慧在哪里?你是否理直气壮?你的国家形象步步退守,先是把孔子放进天安门受挫,接着退到了一条皇权象征的凶龙,还被美国拿来证明你的尴尬形象。是时候重新激活智慧了,阅兵和凶龙无法战胜美国,更重要的是无法赢得民心。

 

感谢:在跟NBC记者的沟通中,@随缘随笔 无私地贡献时间和智慧,谢谢你!

  

 

附:来龙去脉

 

★陈绍华设计的“龙票”引起巨大争议:《龙年邮票霸气外露引热议

 

★岳路平撰文《龙的镜子》,此文获得“龙票”设计者陈绍华认同并推荐:《龙的镜子

 

★NBC(美国全国广播公司)撰文错误引用岳路平观点:《Year of the Dragon woes for China-U.S ties?》(岳路平翻译成《中美关系悲催的龙年?》)

 

★岳路平发表声明要求NBC公开解释和说明:《龙肉,轻争还是爆炒?——请NBC不要篡改我的句子

 

★陈绍华看到岳路平的声明后,进一步要求NBC公开道歉和纠正。原话为“忙了两天,刚刚有空拜读了雄文,很有力的回敬。媒体评论带有个人好恶色彩很正常,但翻译他人文章决不能塞进私货,这是个德行问题,应该公开道歉和纠正。”(详见陈绍华微博

 

★岳路平朋友 @随缘随笔 给NBC记者写英文信,全文如下:

 

Dear Mr. Baculinao:

I read your article titled "Year of the Dragon Woes for US- China Ties?" featured on Behind the Wall from NBC News several days ago. It was a very informative piece that provided an insightful analysis of issues facing US-China relations. In the article, you quoted Mr. Yue Luping's blog regarding the mirror designer. I have been following Mr. Yue's weibo and sina blog and felt that you may have misquoted or misinterpreted the content and intention of his blog. Mr. Yue is a well respected art critic and curator in China. He has responded to your article regarding the possible misinterpretation in his most recent blog post(http://blog.sina.com.cn/s/blog_4df8e67f0102dvmr.html). This is the link to his original blog post, titled the Mirror of the Dragon:http://blog.sina.com.cn/s/blog_4df8e67f0102dvkp.html

 

Mr. Yue is currently traveling outside of Beijing and has no access to a computer. He asked me to forward his blog to you. I would appreciate if you could provide a response to him. As a Chinese-American conducting business both in the US and in China, I rely on your program to get different perspectives on issues relating to China. You guys have done a great job! I hope this clarification will help your readers better understand the issues facing US-China relations and provide some Chinese perspectives too.

 

Sincerely,

@随缘随笔 

P.S. In case you have problems opening his blog link, I attached a word file for you. I have also copied this email to Mr. Yue.

 

★NBC记者见信后回复,承认引用错误,诚恳道歉,表示会尽快纠正,回信如下:

 

感谢澄清这件事。我为我们在翻译中可能造成的不准确甚至错误感到非常抱歉,如果真是这样的话请向岳路平先生转达我的歉意。我将会认真阅读岳先生的博客内容,同时也会复审一下我们的翻译方法和程序。只是这一切都要借助我的同事和研究助理的帮助,我会将调查结果回复你,同时请转告岳路平先生我们会对这件事给予足够的重视。(@随缘随笔翻译)

 

英文回信原文:Thank you, Joy, for this clarification. I am very very sorry if we have made an inaccurate or wrongful translation in this case and please convey my sentiments to Mr Yue Luping. I will surely study his blog post and also review the original manner and process of translation for which I had to depend on a research assistant and colleague. Please let me get back to you later with the outcome of this review and please assure Mr Yue Luping that we treat this issue with serious importance.

Best regards,

Eric

 

★接着,NBC记者发来纠正稿,征求岳路平及 @随缘随笔的意见:

 

岳路平原文:100年前的革命,把华人集体意识的那面镜子砸碎了。陈绍华的龙票让我们100年后第一次重新看见自己的形象:强了、凶了、看起来不“吉祥”了。我想说的是:我们莫怪造镜人,这是一面新的镜子,也许你害怕看到里面的形象,但是别忘了——那就是我们自己现在的形象。

 

"A hundred years ago," remarked Yue Luping, a respected art critic and blogger, "revolution shattered that mirror of our collective identity as Chinese. After a hundred years, Chen Shaohua's Year of the Dragon stamp has let us view our image once again: powerful, menacing, and not even 'auspicious looking' anymore; we can't reproach the mirror designer, it's a new mirror, you may be scared by what you see in the mirror but don't forget, that is our own image today."

 

★得到岳路平和 @随缘随笔 的确认之后,NBC记者表示将会在今天(2012-1-30星期一)进行公开说明及纠正。

 

 巧解凶龙——关于“龙票风波”,岳路平给NBC及新华社的公开信 - yueluping2009 - yueluping2009的博客

                                              修改后的网页

  评论这张
 
阅读(760)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017